
นายวราวุธ ศิลปอาชา รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์ ออกแถลงการณ์ในนามกระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคง เรื่อง ประณามการโจมตีพลเรือนตามแนวชายแดนไทย-กัมพูชา การละเมิดกฎหมายมนุษยธรรมระหว่างประเทศอย่างร้ายแรง อันส่งผลกระทบต่อ กลุ่มเปราะบาง สวัสดิภาพทางสังคม และความมั่นคงของมนุษย์ โดยระบุว่า ในนามของกระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์แห่งราชอาณาจักรไทย ข้าพเจ้าขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง ความสลดหดหู่ และความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันอย่างไม่สั่นคลอน ต่อเหยื่อผู้เคราะห์ร้าย ต่อครอบครัวของพวกเขา และต่อผู้ได้รับผลกระทบทุกคน จากการโจมตีอย่างโหดเหี้ยมและจงใจ โดยกัมพูชาต่อพื้นที่พลเรือนของไทย
สิ่งที่เกิดขึ้นนี้ไม่ใช่แค่การละเมิดพรมแดน แต่มันคือการละเมิดความเป็นมนุษย์ เมื่อวันที่ 16 และ 23 กรกฎาคม 2568 ทุ่นระเบิดสังหารบุคคลถูกฝังลงบนผืนแผ่นดินไทย ไม่ได้แค่ทำให้เจ้าหน้าที่ทหารของเราได้รับบาดเจ็บ แต่พรากขาของชายชาติทหารสองคนไป พร้อมกับชีวิตและอนาคตที่พวกเขาเคยมี และยังไม่หยุดเพียงเท่านั้นในวันที่ 24 กรกฎาคม 2568 ความรุนแรงได้ก้าวข้ามขีดจำกัดที่ไม่อาจให้อภัยได้ พลเรือนกลายเป็นเป้าหมาย โดยไม่มีการเตือนล่วงหน้า ไม่มีความปรานี แม้แต่กับเด็ก ๆ ร้านสะดวกซื้อ โรงพยาบาล สถานที่ที่เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตประจำวันของพวกเราทุกคน กลับกลายเป็นฉากแห่งความสยดสยอง
ผู้เสียชีวิตทั้ง 13 คน รวมถึงเด็กชายอายุ 9 ขวบ 2 คน และเด็กหญิงอายุ 15 ปี 1 คน พวกเขาไม่ได้ตายในสนามรบ แต่ตายขณะมีชีวิตธรรมดา ๆ ความฝันของพวกเขา อนาคตของพวกเขา ถูกทำลายภายในเวลาไม่กี่วินาที มีผู้ได้รับบาดเจ็บมากกว่า 30 คน แม่ต้องสูญเสียลูกชาย ปู่ย่าตายายต้องฝังหลาน พ่อยืนอยู่ข้างเตียงโรงพยาบาล มองดูคนที่เขารัก พยายามเอาชีวิตรอด หรือพยายามใช้ชีวิตที่ไม่มีแขนหรือขาอีกต่อไป
สิ่งที่ครอบครัวเหล่านี้ต้องสูญเสียไป ไม่อาจเยียวยาได้ด้วยถ้อยคำหรือด้วยความเงียบ นี่ไม่ใช่ “ความเสียหายข้างเคียง” แต่มันคือ "อาชญากรรมต่อศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์" เหตุโจมตีเหล่านี้ได้ทำลายความรู้สึกปลอดภัยของประชาชนธรรมดาและสร้างความหวาดกลัวในชุมชนที่เคยสงบสุข ความทุกข์เหล่านี้ไม่ใช่แค่ตัวเลขในรายงาน มันไม่ใช่แค่สถิติ แต่คือเรื่องส่วนตัว เรื่องถาวร และไม่เป็นธรรม
เราขอประณามการกระทำเหล่านี้ ด้วยถ้อยคำที่หนักแน่นที่สุดและไม่ลดละ นี่คือ การรุกรานอธิปไตยของประเทศไทยโดยตรง และเป็นการละเมิดกฎหมายมนุษยธรรมระหว่างประเทศอย่างร้ายแรง กัมพูชาจะต้องรับผิดตามพันธกรณีภายใต้อนุสัญญาเจนีวาและพิธีสารเพิ่มเติม, อนุสัญญาออตตาวาว่าด้วยการห้ามทุ่นระเบิด, อนุสัญญาว่าด้วยสิทธิเด็ก มาตรา 38 , อนุสัญญาว่าด้วยสิทธิของคนพิการ มาตรา 10 และ 11 และปฏิญญาทางการเมืองของการประชุม CSW ครั้งที่ 69 ที่เรียกร้องให้คุ้มครองผู้หญิงและเด็กในพื้นที่ขัดแย้ง
เราขอเรียกร้องต่อประชาคมระหว่างประเทศ อย่าเพิกเฉย อย่านิ่งเฉย เพราะเมื่อเผชิญหน้ากับความโหดร้ายทารุณเช่นนี้ ความเงียบ คือการสมรู้ร่วมคิด กระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์ แห่งราชอาณาจักรไทย ขอเรียกร้องให้กัมพูชา ยุติการรุกรานในทันที เคารพอธิปไตยของไทย และแสดงความรับผิดชอบอย่างเต็มที่ต่อความเสียหายที่ไม่อาจย้อนคืน ซึ่งเกิดขึ้นกับผู้บริสุทธิ์ เพื่อสันติภาพ เพื่อความยุติธรรม เพื่อเด็กเหล่านั้น ที่จะไม่มีวันได้เติบโตเป็นผู้ใหญ่
Link:
https://youtu.be/erAqKCIAE_0?si=g-slefRZxDRpzhNy
Statement of Ministry of Social Development and Human Security
Subject: Condemning the Attacks on Civilians along the Thai - Cambodian Border:
Serious Violations of International Humanitarian Law with Adverse Impacts
on Vulnerable People, Social Welfare, and Human Security
………………………………………………………………………..
On behalf of the Ministry of Social Development and Human Security
of Thailand, I express our deepest sorrow, our outrage, and our unwavering solidarity. With the victims, their families, and all affected by the cruel, deliberate attacks launched by Cambodia on Thai civilian areas.
This is not just a breach of borders. It is a breach of humanity. On the 16th
and 23rd of July, anti-personnel landmines were planted on Thai soil. They did not simply injure soldiers. They robbed two Thai men of their limbs, their livelihoods,
and the futures they once imagined.
And as if that were not enough, on 24 July 2025 the violence crossed a line that cannot be ignored. Civilians were targeted. Without warning. Without mercy.
Not even children were spared. A convenience store. A hospital. Places we all know as part of daily life were turned into scenes of horror. Among the thirteenth killed were two nine-year-old boys, and a fifteen-year-old girl. They did not die
in a battlefield. They died while simply living. Their dreams their future obliterated
in seconds. Over thirty others were injured. Mothers lost sons. Grandparents buried grandchildren. Fathers now stand beside hospital beds watching their loved ones fight to survive or learn to live with missing limbs.
What was stolen from these families cannot be restored by words nor by silence. This is not collateral damage. This is a crime against human dignity. These attacks have shattered the sense of safety for ordinary people, and cast fear into peaceful communities. This suffering is not abstract. It is not a number. It is personal.
It is permanent. And it is unjust.
We condemn these acts in the strongest and most unrelenting terms. This is a direct assault on Thailand’s sovereignty and a grave violation of international humanitarian law. Cambodia must be held accountable under: the Geneva Conventions and their Additional Protocols, the Ottawa Convention banning landmines, the Convention on the Rights of the Child, Article 38, the Convention
on the Rights of Persons with Disabilities, Articles 10 and 11 and the Political Declaration of the 69th Session of the UN Commission on the Status of Women.
We call on the international community: Do not turn away. Do not remain silent. Because in the face of such brutality Silence is complicity.
The Ministry of Social Development and Human Security of Thailand demands that Cambodia immediately cease all hostile actions, respect Thailand’s sovereignty, and take full responsibility for the irreparable harm caused to innocent lives.
For the sake of peace. For the sake of justice. For the sake of those children
who will never grow up.
Ministry of Social Development and Human Security
25 July 2025