ทำเอาสายคาเฟ่ถึงกับแชร์กันว่อนโซเชียล เมื่อเพจเฟซบุ๊ก “Thai Guide ภาษาไทยคือของหวาน” ได้มีการโพสต์คำทับศัพท์ที่ใช้ในคาเฟทั้งเมนูเครื่องดื่มและวิธีเรียกชื่อซึ่งมักสะกดไม่ตรงตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา
โดยมีข้อความว่า
“นำเนื้อหาเก่ามาเสนออีกครั้ง กับคำทับศัพท์ที่ใช้ในคาเฟ ซึ่งมักสะกดไม่ตรงตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา
โพสต์นี้แอดนำเสนอในแง่ว่ามันเป็นความรู้ที่หลายคนอาจจะยังไม่รู้ ไม่ได้มีน้ำเสียงชี้นำว่าจะต้องเขียน ต้องสะกด ต้องใช้ตามนี้ เพราะเชื่อว่าทุกคนมีวิจารณญาณและมีเหตุผลในการเลือกใช้ภาษาแต่ละครั้งอยู่แล้ว
ส่วนคำศัพท์ที่นำเสนอ บางคำมาจากภาษาอังกฤษ หลายคนน่าจะคุ้นเคยกับหลักการทับศัพท์อยู่บ้าง แต่สำหรับบางคำที่เห็นว่าแปลก ๆ นั้น เป็นภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ ฉะนั้นหลักการทับศัพท์อาจไม่ได้เหมือนกันเสมอไป”
คำทับศัพท์ในคาเฟที่มักสะกดผิดตามหลักราชบัณฑิตฯ มีดังนี้
คาปูชิโน่ = คัปปุชชีโน
ลาเต้ = ลัตเต
มอคค่า = มอคา
มัคคิอาโต = มัคคียาโต
มัทฉะ = มัตจะ
คาเฟ่ = คาเฟ, แคเฟ
มิลค์ = มิลก์
สมูทตี้ = สมูทที
งานนี้ทำเอาชาวเน็ตต่างเข้าไปคอมเมนต์กันยกใหญ่เช่น ก็มันคือคำทับศัพท์ ไม่ใช่คำอ่าน ก็ปกตินิ้ ก็ภาษาเขาไม่มีวรรณยุกต์ , ไปสั่ง ทุกเมนู และ อัดคลิป มาให้ดูหน่อย , ลัตเตมัคคียาโตสั่งกาแฟ หรือสวดมนต์
ที่มา :Thai Guide ภาษาไทยคือของหวาน